La Unesco va
declarar el dia 21 de març Dia Mundial de la Poesia. Per celebrar-ho, la ILC
—amb la col·laboració de diverses entitats públiques i privades— celebra una
gran festa de la paraula i les lletres i fomenta tot un seguit d’iniciatives,
arreu dels territoris de parla catalana.
Es fa la tria d’un
autor/a a qui s’encarrega un poema que es tradueix a nombroses llengües,
mostrant la riquesa mundial de la poesia en un joc de tornaveu poètic de gran
extensió territorial (amb celebració des d’Alacant a l’Alguer, i des de la
Franja a Puigcerdà).
En l’edició de 2020 l’autor escollit ha estat Josep Carner i el
seu poema A hora foscant.
A HORA FOSCANT
És tard: els camins ja no em tempten.–
I us sé, del verger dins el clos,
caiguts, trepitjats en la boira,
oh dies, oh fulles, oh flors!
Mes passes es tornen furtives
com d’un indecís estranger.
Sospiren espectres de dàlies
enmig del foscam ploraner.
Al lluny neda un so de campanes
que uneix els vivents als caiguts.
S’escampa la nit invencible,
mar d’illes que són solituds.
I em criden el llum a la taula
i algun voleiant pensament,
la vella cadira malmesa
i un full de paper malcontent.
Josep Carner Obres completes. Poesia,
1957 [Absència]
Llicenciat en Dret i en Filosofia i Lletres, des de jove
col·laborà en importants publicacions literàries i periodístiques i en vàries
iniciatives i projectes culturals. El 1911 entrà a formar part de la Secció
Filològica de l’Institut d’Estudis Catalans i el 1921 ingressà a la carrera
diplomàtica, que el portà a exercir càrrecs a diferents països sense abandonar,
però, la seva col·laboració en l’escena cultural catalana a través de
publicacions en premsa. Durant la guerra civil espanyola es mantingué fidel a
la República i a les idees democràtiques i no tornà a residir a Catalunya.
Durant la Segona Guerra Mundial va viure a Mèxic i després a Bèlgica, d’on era
la seva dona i on va exercir com a professor universitari. Des de l’exili va
mantenir l’activitat política i cultural en defensa de la cultura i la llengua
catalanes.
Des de la seva primera publicació poètica, Llibre
dels Poetas (1904), i la publicació de Els
fruits saborosos (1906), que el consolidà com a poeta
reconegut, conreà una vasta producció literària, sobretot poètica, que inclou
obres tan destacades com Auques i ventalls (1914), El
cor quiet (1925), Arbres (1953) i Nabí (1938,
1941 i 1957), gràcies a les quals es féu mereixedor de l’etiqueta de “príncep
dels poetes”. Va ser traductor d’autors com Dickens, Shakespeare, Twain,
Bennett, Musset, La Fontaine, Defoe i Carroll. La seva obra va ser recollida en Obres
completes. Poesia (1957) i els seus escrits d’exili van
publicar-se sota el títol Prosa de l’exili (1939-62) (2009).
Actualment s’està editant l’edició crítica de les seves obres completes, a cura
de Jaume Coll, comissari de l’Any Josep Carner.
La seva qualitat poètica va ser reconeguda en vida de l’autor
amb premis com la Flor Natural als Jocs Florals de Barcelona i la proclamació
com a Mestre en Gai Saber (1910), i el Premi Lletra d’Or (1958),
entre d’altres. La seva obra ha estat traduïda a una quinzena de llengües.
1 comentari:
M'agrada així en general la poesia de'n Carner.
Publica un comentari a l'entrada