La Unesco va declarar el dia 21 de març, Dia Mundial de la Poesia, per celebrar-ho, la ILC -amb la col·laboració de
diverses entitats públiques i privades-, celebra una gran festa de la paraula i
les lletres i fomenta tot un seguit d’iniciatives, presencials i/o a través de
la xarxa, arreu dels territoris de parla catalana. Es fa la tria d'un autor/a a
qui se li encarrega un poema que és traduït a nombroses llengües, mostrant la
riquesa mundial de la poesia en un joc de tornaveu poètic de gran extensió territorial
(amb celebració d'Alacant a L'Alguer, i de la Franja a Puigcerdà).
Aquest
any per festejar-lo el poeta de Lleida Jaume Pont ha escrit el poema "Illa
escrita", que hem traduït del català a vint llengües més, les altres
oficials a Catalunya i algunes d'escollides entre les que parlen els altres
ciutadans del país.
ILLA ESCRITA
… Altra vegada sóc
al lloc mateix on sempre
arribo
Joan Vinyoli
La mirada
inventa el món, la llum.
Aquí comença el
naufragi de l’ombra
o la secreta
deriva dels ocells.
Sota la
parpella, la matèria blanca
i la llum negra,
eternitat suspesa
en l’aire com
una música muda.
Invento el temps
i el seu viatge:
poema, areny i
duna líquida, tinta
o roca al peu
dels núvols emergida.
Altra vegada sóc
al lloc mateix
on sempre arribo:
la mar on viu
la filla del més
damnat dels déus
i d’aquella gran
bagassa del dolor
que porta per
nom Malenconia.
Tot és un lent
ajornar el clam
de la mudesa,
tot és callada espera.
Només se sent
una vaga fressa d’ales,
el foc blanc i
l’aigua negra que bateguen
al cor d’aquesta
illa escrita. Només:
en un mar de
silencis, la foscúria.
Jaume Pont
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada